Rafeef Ziadah - ‘We teach life, sir’, London, 12.11.11
We do injustice to Gaza when we look for its poems, so let us not disfigure Gaza’s beauty. What is most beautiful in it is that it is devoid of poetry at a time when we tried to triumph over the enemy with poems, so we believed ourselves and were overjoyed to see the enemy letting us sing. We let him triumph, then when we dried our lips of poems we saw that the enemy had finished building cities, forts and streets. We do injustice to Gaza when we turn it into a myth, because we will hate it when we discover that it is no more than a small poor city that resists.
Silence for Gaza [Translated by Sinan Antoon From Hayrat al-`A’id (The Returnee’s Perplexity), Riyad al-Rayyis, 2007]
url: http://ift.tt/1n3MLua by Netlex